Ano de escolaridade:
11.º ano
Disciplina/área curricular:
Latim A
Domínio/Tema:

A língua e o texto

Prova/Ano escolar:
Exame Final Nacional de Latim A  (732) | 1.ª Fase de 2024
Palavras-chave:

tradução

 

Apresentação do Item (Clique aqui para aceder à prova em PDF):

 

Características do Item
Tipologia:
Item de seleção
Formato:

Escolha múltipla

Tipo de suportes:

Texto escrito

Nível de complexidade cognitiva:
Nível 2 (Médio) – aplicar; compreender; inferir
 
Dados estatísticos
Percentagem de acerto:
46,2%
        Grau de dificuldade:
 
Médio
 
Objetivos do item: o que se pretende avaliar e sua relação com as AE e o PA

Objetivo do item: Escolher a tradução mais adequada, em língua portuguesa, para uma frase latina.

Aprendizagens Essenciais (Latim A | 10.º e 11.º anos – p. 7): A língua e o texto – Traduzir um texto latino para português, obedecendo à estrutura de uma e outra língua.

Áreas de Competência do Perfil dos Alunos:

A - Linguagens e textos - As competências associadas a Linguagens e textos implicam que os alunos sejam capazes de dominar capacidades nucleares de compreensão […] nas modalidades oral, escrita, visual e multimodal.

 

Critérios de classificação (Clique aqui para aceder aos critérios de classificação em PDF):

Critérios de classificação

O item é classificado de forma dicotómica. A pontuação só é atribuída à resposta correta, sendo todas as outras respostas classificadas com zero pontos.

Chave: (A).

 

Exemplos de didáticas e situações de aprendizagem a que os alunos poderiam ser sujeitos para responder corretamente ao item:

Qual é a melhor opção?

A proposta pode ajudar o aluno a conhecer a produção literária de alguns escritores latinos, provérbios, sentenças ou inscrições.

Passo 1

Atribuir a cada aluno uma frase curta, um provérbio ou o texto de uma inscrição latina. A escolha deverá recair sobre um texto latino autêntico.

Passo 2

Solicitar a cada aluno que traduza a sua frase corretamente.

Passo 3

É proposta ao aluno a criação de um item de escolha múltipla semelhante ao apresentado. Uma das quatro alíneas apresentadas deverá conter a tradução correta. As restantes três deverão configurar distratores plausíveis, que permitam ao aluno desenvolver o pensamento crítico.

Passo 4

O professor recolhe o trabalho de todos os alunos para o corrigir e lhes transmitir informação de retorno.

Passo 5

O professor elabora um instrumento de avaliação formativa, com todas as frases dos alunos e as opções associadas a cada uma das frases trabalhas pelos alunos.

Passo 6

Correção do instrumento de avaliação formativa, preferencialmente, em diálogo interativo, em contexto de sala de aula.

 
* Complexidade não é sinónimo de Dificuldade.
A complexidade tem a ver com o processo cognitivo que é requerido para a realização da tarefa ou do item de avaliação. É definida antes e durante o processo de construção da tarefa ou do item.
A dificuldade pode e deve ser estimada, mas só é possível determinar com exatidão depois da aplicação do instrumento/tarefa, através dos resultados obtidos.